大阪中日翻译。所以,不能用中文翻译去唱外国歌曲,同样,你要把陈慧娴的中文意义再翻译成日语去唱,那也是无法达到日本语原境界,中日翻译线上、线下均可大阪在住8年老司机日语N1/商务日语J1,你说得过了,日本接触西方文化并且借用西方文化比较早,最先把西文翻译成日语,用汉字表述,中国学子留学日本时带回来了西方思想和西方科学,从而引用了西文的日语翻译,沿用至今。
现在我国的儿童图画本大多数是日文翻译来的,这是为什么??????
无知[鄙视]。记住,歌词要押韵,所以外国语翻译过来自然不如本国语言听起来更有意境。所以,不能用中文翻译去唱外国歌曲。同样,你要把陈慧娴的中文意义再翻译成日语去唱,那也是无法达到日本语原境界。虽然是原唱,也无法超越陈慧娴的粤语版。
你说得过了,日本接触西方文化并且借用西方文化比较早,最先把西文翻译成日语,用汉字表述,中国学子留学日本时带回来了西方思想和西方科学,从而引用了西文的日语翻译,沿用至今。各国文化都在发展,相互借用,不足为奇。值得一提的是日本后来变了,用假名代替汉字表述西文,中国在上世纪三十年代后就基本不借用日本翻译的。
大阪中日翻译。中日翻译线上、线下均可大阪在住8年老司机日语N1/商务日语J1。项目。1、商务洽淡翻译。2、医美陪同翻译。3、买房租房陪同翻译。4、住民登记、日本身份证办理陪同。5、入管局、年金事务所陪同翻译。6、大阪旅游地陪。#日本大阪#大阪#日本#日语翻译#大阪地陪。
看有些东西的翻译,日本韩国都能以国名命名,为啥我国的不能,特别日本很多东西都是按照日语发音翻译,咱们的很多都是英文翻译,为啥不按照咱们汉语发音呀。
日语小课堂:日语中的