出师表译文:刘备死于他所开创的大业中途

汽车维修学习 129 2023-08-02 01:10:28

前出师表/出师表作者诸葛亮朝代三国时期译文对照先帝开创的事业尚未完成一半便不幸去世,如今,天下已经被分成了三份,益州也面临着疲弊的局面,这真是危急存亡的时刻啊。然而,在宫中和朝廷里忠心耿耿的官员们仍在不断地努力,甚至有些武将和士兵们不顾个人安危地奋斗着,这是因为他们想要报答先帝的特殊恩遇,希望能在陛下的领导下实现自己的理想。

出师表译文

宫中和朝廷里的一切都应该是一体的,对于奖惩和评价,不应该有任何不同。如果有人做了坏事或者有好的表现,应该交给相关的部门去评定他们的功过,以此来彰显陛下公正严明的治理原则,而不是偏袒任何一方,使宫内外的法律制度不一致。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,都是品德高尚、忠诚可靠的人,他们的志向和谋略都十分纯正。因此,先帝才会在生前任命他们来辅佐陛下。

出师表译文

1、 出师表的 译文

大臣诸葛亮上表说:先帝死于他所开创的大业中途。如今天下三分,益州百姓疲惫,民生萧条。这真是一个极其关键和不可预测的时刻。但是,侍奉宫廷侍卫的朝臣不敢有一点懈怠;战场上忠心耿耿、雄心勃勃的将士们拼死一战,都是为了缅怀先帝的特殊恩宠,想要报答陛下。陛下真的应该多听听大臣们的意见,发扬先帝遗留下来的美德,激发有志之士的勇气。千万不要随便看不起自己,说不得体的话,从而堵塞忠言之路。

出师表译文

那些做了坏事违法乱纪的人,或者忠实地做了好事的人,都应该交给主管部门进行惩罚或者奖励,以此来表明陛下在治理上是公正的,是明察秋毫的,决不能自私自利,以偏概全,使得法律的铸造在朝廷内外都不一样。石忠、侍郎郭有志、费祎、董云等。这些都是品德良好、诚实、忠诚、纯洁的人,所以先帝选择留下来辅佐陛下。我觉得宫里的任何事,无论大小,都应该先征询他们的意见,再实施。这样一定能改正错误,取得实效。

出师表译文

2、诸葛亮《 出师表》全文及翻译

"出师表"译文:我先帝开创的大业中途夭折。现在世界被分成三个国家,这意味着蜀汉国力衰弱,处境艰难。这确实是该国的一个关键时期。而朝廷的侍从、禁卫等官员却丝毫不懈怠,战场上忠心耿耿、雄心勃勃的士兵之所以不顾一切,大概是因为想起了始皇帝对他们的特殊恩情(打仗的原因),想要报答你。(陛下)你真应该扩大圣人的听力,发扬先帝留下的美德,激发有志之士的志气。不可轻敌妄自菲薄,说不得体的话,会阻断人们的忠诚劝说。

如有作恶违法之人,或忠义行善之人,则交由主管官员评定奖惩,以示陛下处理国事公正严明,不可有徇私私心,使宫中与朝廷的赏罚方式有别。石忠、侍郎郭有志、费祎、董允等人都是善良、正直、忠厚、纯洁的人,志向和胸怀都是一样的,所以,始皇帝选中了他们,把他们留给了皇帝陛下。我觉得宫里的事,无论大小,都要和他商量,这样以后实施的话,可以弥补不足和疏漏。